Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Русская классическая проза » Сон № 9 - Дэвид Митчелл

Сон № 9 - Дэвид Митчелл

Читать онлайн Сон № 9 - Дэвид Митчелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 132
Перейти на страницу:
честь прихода осени. Миниатюрные телевизоры, сферические стереосистемы, умные микроволновки, цифровые видеокамеры, мобильные телефоны, ионизирующие морозилки, влагопоглощающие обогреватели, ковры с подогревом, массажные кресла, электросушилки, цветные лазерные принтеры. Голос над эскалатором просит не становиться на желтые линии, всегда помогать детям и старикам и выжимать максимум наслаждения из процесса совершения покупок. Товары сидят на полках и наблюдают, как мы их рассматриваем. Ни единого окна. В компьютерной секции меня приветствует одомашненный вариант Суги с пристежным галстуком. Кожа блестит, как натянутая полиэтиленовая пленка. Интересно, есть ли внизу особые светильники, излучающие витамин B, чтобы компенсировать полное отсутствие солнечного света?

– Похоже, вы твердо знаете, что вам нужно!

– Да, я хочу проапгрейдить один из своих компьютеров.

– Что ж, у нас неплохой выбор. И какую сумму вы готовы потратить?

– Э-э… я получил грант на исследования, так что не стеснен в средствах. У меня модем двадцать пятого века, и хорошо бы подобрать к нему железо.

– Без проблем. А какой модем?

Кажется, я сам себя подставил.

– Э-э… суперскоростной.

– Да, господин, но какой марки?

– Э-э… «Суга», от «Саратога инструментс».

Он блефует:

– Великолепная машина. А вы из какого университета?

– Э-э, Васэда[228].

Волшебное слово. Он достает свою визитную карточку и кланяется так низко, что, кажется, вот-вот облобызает мои кроссовки.

– Фудзимото, к вашим услугам. Мы предоставляем академические скидки. Что ж, у вас полная свобода действий – просто позовите меня, если понадобится помощь.

– Обязательно.

Я притворяюсь, что читаю спецификации машин, собираю пачку буклетов и сажусь за компьютер. Щелкаю по значку интернета, нахожу электронный адрес Токийского полицейского управления. Записываю его на ладони. Оглядываюсь кругом, надеясь, что за мной не наблюдают скрытые видеокамеры. Загружаю диск Суги.

«Вирус „Почтальон“ сердечно приветствует вас!»

Суга сделал свой вирус куда более дружелюбным, чем он сам.

«Вы хотите отправить свое послание массам с клавиатуры или загрузить с диска?»

Я нажимаю «Д».

«О’кей. Загрузите нужный диск и нажмите „ВВОД“».

Я вынимаю диск Суги, вставляю тот, что прислала Кодзуэ Ямая, и нажимаю «ВВОД». Вирусная программа начинает свою работу. Дисковод гудит и подмигивает.

«О’кей. Теперь введите адрес счастливого получателя».

Я набираю записанный на ладони адрес информационной странички полицейского управления.

«Нажмите „ВВОД“, чтобы наклеить марку!»

Курсор пульсирует, палец зависает над клавиатурой – в голове роятся мысли о том, что произойдет, если я нажму эту кнопку. Щелк. Слишком поздно менять решение.

«„Почтальон“ доставляет ваше письмо первичному адресату… Готово. „Почтальон“ доставляет ваше письмо адресатам второго поколения…»

Короткая пауза.

«Адресатам третьего поколения…»

Долгая пауза.

«Четвертого поколения… (зевок)».

Экран возвращается в исходное состояние.

«„Почтальон“ продолжит до поколения 99».

Сообщение сползает с экрана.

«Выходите из Сети/покиньте место преступления/уносите ноги».

Бип-бип.

«До встречи».

До встречи, Суга. Я вынимаю диск Кодзуэ Ямая и кладу его в карман рубашки. Я – разносчик чумы. Только чума эта, возможно, обернется лекарством.

– Простите… – обращается ко мне продавец постарше. – Что вы только что загрузили в нашу систему?

Пытаюсь выдумать относительно правдоподобную ложь, но тщетно.

– Э-э, видите ли, мой моральный долг – довести до всеобщего сведения информацию о якудза, которые похищают людей, расчленяют их и, э-э, продают их органы. Я решил воспользоваться вашим компьютером, поскольку это самый безопасный способ обнародовать имеющиеся у меня данные. Надеюсь, вы не возражаете?

Продавец понимающе кивает, пытаясь определить степень моего сумасшествия: тихий, безобидный или может пырнуть ножом?

– Рад, что смогли вам помочь.

Мы благодарим друг друга, раскланиваемся, и я позволяю эскалатору унести меня прочь. Беспрепятственно забираю свой рюкзак у девушек за справочной стойкой и выхожу на улицу, в жар выхлопных газов. Бросаю оба диска в ближайший водосток. Из телефонной будки рядом с «Онидзука ТрансДжапэн» пытаюсь позвонить Аи домой, потом на мобильный – не отвечает. Без четверти полдень. Пора найти отчима Онидзуки и представиться. Я так устал, что все кажется нереальным.

8. Горы говорят на языке дождя

Веду футбольный мяч по многолюдному торговому пассажу в центре Токио. Это не суперсовременный торговый центр – обшарпанные магазинчики предлагают оптом посудные губки, блузки тридцатилетней давности и хлипкие тренажеры. Свет сгущается в медуз из древних морей. Не знаю, как и когда я завладел этим футбольным мячом, но он для меня – проклятье, а не благословение, потому что ворота противника могут быть спрятаны в любой точке Японии. Если я подниму мяч, судья отрежет мне руки огромными ржавыми ножницами. Если я уступлю мяч противнику, школьники меня заплюют, а собаки – закусают до смерти. Но игроки не выбирают – выбирают игроков. Надо найти ворота противника и забить гол. В водовороте покупателей кружат знакомые лица: хозяин музыкального магазина в Кагосиме, секретарша моего отца, Гэндзи-цирюльник, щелкающий маникюрными ножницами, – но я знаю: стоит отвлечься лишь на секунду – и противник завладеет мячом. Пассаж наполняется вязким туманом, откуда-то тянет холодом. Медузы шлепаются на пол и умирают. Я пробираюсь сквозь их студенистые тела, подбрасываю мяч коленом под хлюпанье воды в канализационных стоках. Я знаю, что противник следит за мной с помощью радарных установок, полученных от нацистской Германии. Почему же мне позволили проникнуть так глубоко на вражескую территорию? А вот и Клод Дебюсси – шагает по болоту в снегоступах.

– Вы завладели мячом, мсье Миякэ? Fantastique![229] – Он драматически шепчет: – Я принес вам секретное послание от вашего прадедушки. Один из нашей команды – предатель! Никому не доверяйте, даже мне!

– Бунтаро?

– Матико-сан?

«Падающая звезда» заброшена много лет назад. Кое-где на стенах еще болтаются обрывки рекламных плакатов, пришпиленных кнопками. Запираю за собой дверь на засов – вполне разумная предосторожность, потому что игроки противника сбрасывают маски и собираются на тротуаре. Заброшенный видеосалон убог и жалок, именно поэтому противник решил спрятать свои ворота в моей капсуле. Я отправляю мяч за прилавок, и передо мной встает лестница, в девять раз выше обычной. Ударом ноги посылаю мяч наверх, но он отскакивает и возвращается обратно. Тем временем противник таранит окно деревянной статуей бога смеха – стекло выгибается, но не бьется. Зажимаю мяч ступнями и по-лягушачьи прыгаю вверх по ступенькам. Я уже почти наверху, когда раздается звук разбитого стекла. Если прыгать быстрее, мяч выскользнет и поскачет вниз, к противнику. Вражеский рев – сводка дорожного движения – последняя ступенька – противник громыхает наверх – подпираю дверную защелку бильярдными киями.

Моя капсула – сумрачный склад, где нет ничего, кроме строительного мусора.

Впереди меня ждет моя слава – ворота противника.

Господин Икэда орет мне в ухо:

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 132
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Сон № 9 - Дэвид Митчелл торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит